Abstract

In his treatise on Persian literary theory, al-Muʿǧam fī maʿāyīr ašʿār al-ʿaǧam, Šams-i Qays (13th century) claims that a poem without the main rhyming letter (ravī) is not a poem. However, this letter is not the only recurring letter at the end of the lines of a Persian poem. Šams-i Qays discusses eight other letters (ridf, qayd, taʾsīs, daxīl, vaṣl, xurūǧ, mazīd, and nāyira) as he determines the length and the possible patterns of a Persian rhyme (qāfiya). In this paper, I aim to improve our understanding of the linguistic rationale behind the taxonomy of Persian rhyming letters by providing an annotated Italian translation of relevant passages from the Muʿǧam.

Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.