Abstract

Abstract Cognates (words sharing form and meaning across languages, e.g. Polish–English FILM–FILM (identical cognates) or TUNNEL–TUNEL (non-identical cognates)) are processed faster than single-language words (cognate facilitation effect), which is modulated by a number of factors. Here, we extended the study reported by Lijewska and Chmiel (2015) and tested the influence of learning experience on non-identical cognate processing in a translation task in 2 experiments with Polish-German–English trilinguals and with German–English bilinguals. The trilinguals learned English and German via Polish, whereas the bilinguals learnt English via German. They translated Polish–English non-identical cognates (MUSZTARDA–SENF–MUSTARD), German–English non-identical cognates (TRAWA–GRAS–GRASS) and controls from English into Polish and into German (trilinguals) or only into German (bilinguals). We found no evidence for the influence of learning experience on cognate processing but the novel finding was a reliable facilitation effect obtained when only non-identical cognates were tested in a translation task with trilinguals (in the accuracy data) as well as with bilinguals (in translation latencies). Additionally, the reported study pointed to the important role of language proficiency in processing.

Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.