Abstract

Abstract This paper addresses the problem of an insufficient base of manuscript material for the study of the Slavonic translation of the Pseudo-Athanasian Questions and Answers to Antiochus the Duke (QAD). It begins with a brief survey of the two existing approaches to identifying the main groups of manuscripts and versions of the text (Lara Sels and William R. Veder) and alerts researchers to the fact that the number of examined witnesses today is too small to establish the real textual tradition of QAD. In the second part of the article, the authors present three newly found manuscripts as a way of partly responding to this problem and also suggest a new way of grouping them with those that have been previously studied.

Full Text
Published version (Free)

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call