Abstract

The article is devoted to the study of the national-cultural specifics of the German language in Austria in the fields of economics, politics and law. The introduction examines the pluricentric and pluriareal approaches to considering the status of Austrian German, which differ in understanding the language and the way it is described, emphasizes the role of the Bavarian-Austrian dialects in the formation of the German literary language and gives factors that influenced the linguistic development of Austria. The author introduces the typology of culturally-marked vocabulary. The study provides examples of full equivalents in German German and Austrian German, Austrian tokens, which serve to express concepts that are not in German culture and are denoted by the term ‘equivalent vocabulary’ and partially equivalent lexemes having a mismatch in the volume of denotative meaning. The main content of the study is to analyze the national-cultural specifics in the Austrian national version of the German language in the framework of the thematic groups “Economic vocabulary”, “Socio-political vocabulary” and “Legal vocabulary”. The results of this study may be of interest for use in linguistic studies courses in German-speaking countries and in pedagogical practice, as well as find application in lexicography.

Highlights

  • The article is devoted to the study of the national-cultural specifics of the German language in Austria in the fields of economics, politics and law

  • The introduction examines the pluricentric and pluriareal approaches to considering the status of Austrian German, which differ in understanding the language and the way it is described, emphasizes the role of the Bavarian-Austrian dialects in the formation of the German literary language and gives factors that influenced the linguistic development of Austria

  • The study provides examples of full equivalents in German German and Austrian German, Austrian tokens, which serve to express concepts that are not in German culture and are denoted by the term ‘equivalent vocabulary’ and partially equivalent lexemes having a mismatch in the volume of denotative meaning

Read more

Summary

ЛИТЕРАТУРОВЕДЕНИЕ И ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЯ

Многие австрийские лингвисты указывают на замалчивание и принижение роли баварскоавстрийских диалектов в становлении и развитии немецкого языка [2; 10]. Следующие факторы сыграли свою роль в формировании австрийского варианта немецкого языка:. Предметом нашего исследования являются лексические единицы австрийского национального варианта немецкого языка, употребляемые в сферах экономики, политики и права и несущие национально-культурную специфику. Для отбора лексических единиц в качестве основных источников были использованы одноязычные словари немецкого языка, двуязычные терминологические, а также австрийско-немецкие словари [3; 4; 5; 8; 9; 11; 13]. Для изучения лексических особенностей терминов в австрийском национальном варианте немецкого языка были использованы методы сопоставления, обобщения, описания и анализа. Австрийский немецкий der Landeshauptmann der Nationalrat (Национальный совет) der Klub der Landesrat der Ministerrat die Angelobung das Pressefoyer. In den Klubs der Parteien wurde über die Gesetzesvorlage heftig diskutiert (https://www.parlament.gv.at/).

Стандартный немецкий
Список литературы
Full Text
Published version (Free)

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call