Abstract
En la República Popular de China (RPC) los investigadores han reflexionado sobre la calidad de la traducción desde la segunda mitad del pasado siglo. Hoy el mercado de la traducción en la RPC está en crecimiento. El aumento de las traducciones ha traído consigo un interés por la calidad y por establecer pautas que permitan asegurarla. Este interés se ha materializado no sólo en publicaciones teóricas sino también en la publicación de las normas GB / T 19363.1-2003 y GB / T 19682-2005 y en una preocupación de las empresas por establecer directrices de calidad para sus empleados. Este artículo aborda los modelos de calidad de la traducción profesional en la RPC. Su objetivo es presentar un análisis de los criterios y las normas de calidad que se aplican de forma efectiva en las empresas de servicios lingüísticos en la RPC y comprobar hasta qué punto coinciden con las normas oficiales y con las aportaciones teóricas. Para ello hemos analizado las páginas web de cinco empresas de traducción con sede en la RPC. Nuestros resultados indican que dichas empresas poseen criterios de calidad de traducción que pueden relacionarse con factores regulados por las normas como son la competencia profesional de los traductores, el uso de herramientas tecnológicas, los procedimientos de gestión de los proyectos, la relación con el cliente y las directrices lingüísticas y textuales.
Talk to us
Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have
Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.