Abstract

The research paper concerns the phenomenon of ideological manipulation in literary texts translations. Exemplified by the existing translations carried out in the Soviet period the author identifies the strategies used in the translated texts to manipulate the readers. Influenced by the existing political system of that period, ideological influence and censorship in the Soviet Union that was pervasive and strictly enforced, literary text translations into Russian contain numerous evidence of ideological manipulation that was common for any literary work published in the Soviet period.

Full Text
Published version (Free)

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call