Abstract

In order to meet global demands, multinational enterprises have developed practices of recruiting international staff. This, in turn, has led to a significant increase in cultural and linguistic diversity at all levels of the workforce and has thus created new challenges. One of them is to find how organizations can best manage and balance the need for divergence (complexity, diversity, differences) and convergence (cohesion, uniformity, standardization). In this context, English as a lingua franca is regarded by some as a condition for the universality of business knowledge and communication. This principle rests on the assumption that language is transparent, functioning as a neutral vehicle to express ideas and share discoveries. The premise that ‘one language fits all’ could impoverish innovation and creativity, leading to business monoculture and standardized patterns of thinking. A multilingual model in action affords a plurality of perspectives and ensures that objects and phenomena are seen through different prisms. Based on the content analysis of semi-structured interviews with agents at different levels in multinational, national and regional companies in Switzerland, this contribution will explore the challenges arising from language diversity in multilingual mixed team work. The impact of each linguistic diversity management model will be also identified. The main objective of this contribution is to procure detailed knowledge of different language regimes and the diverging relevance of linguistic diversity as a part of the organizational diversity management, by highlighting the complex interplay between contextual-organizational elements (organizational ‘top-down’ discourse), observed ‘bottom-up’ practices and actors’ views regarding language ideologies. Understanding the complexity of language diversity management in the workplace can help companies to manage languages in an innovative way, to monitor their “diversity performance” and to identify clues and indicators to measure the success (or failure) of their diversity initiatives.

Highlights

  • In this globalizing business context, people with different languages are required to work together, which leads to various forms of communication between colleagues who are more or less multilingual

  • Mink [1] replied to the question “What are the challenges intercultural teams face?” that “A major challenge is the language problem – when you are unable to communicate in your native language”

  • Linguistic diversity should be seen as an advantage rather than a series of problems for a knowledge-based society

Read more

Summary

Introduction

In this globalizing business context, people with different languages are required to work together, which leads to various forms of communication between colleagues who are more or less multilingual. E. Mink [1] replied to the question “What are the challenges intercultural teams face?” that “A major challenge is the language problem – when you are unable to communicate in your native language”. A multilingual Europe represents the challenge that the European Commission faces for the Europe of tomorrow. Linguistic diversity should be seen as an advantage rather than a series of problems for a knowledge-based society. If “a multilingual workforce is a significant resource and can be a competitive advantage” (Akinci/Pohl [2], 26), diverse teams need to find a linguistic tool for cross-linguistic communication Is this really the case? Which conditions must be met so that multilingualism results in an asset? And if “a multilingual workforce is a significant resource and can be a competitive advantage” (Akinci/Pohl [2], 26), diverse teams need to find a linguistic tool for cross-linguistic communication

Objectives
Methods
Results
Discussion
Conclusion
Full Text
Published version (Free)

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call