Abstract

In the 1963 Festschrift for G. R. Driver, Sigmund Mowinckel argued that Biblical Hebrew שחל originally denoted a mythical serpent dragon and later came to be used as a poetical term for a lion. That meaning, he believed, was evident above all in Job 28:8.1 He states, Originally שחל may have meant the serpent dragon, the mythical wyvern or 'Lindwurm'. Because of the combination of serpent (dragon) and in mythopoetical and artistic fancy, it has also been adopted as a term for the lion.2 Few have been convinced by Mowinckel's argument that שחל denotes a snake, and still fewer by his mythopoetical explanation of the term's resultant double meaning: lion and serpent.3 Mowinckel's position is no doubt weakened by some

Full Text
Published version (Free)

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call