Abstract

La conjugación de los verbos siempre genera problemas caóticos para los estudiantes taiwaneses de español, ya que dicha categoría gramatical no lleva función significativa en términos morfológicos en chino. El nivel de dificultad de este estudio, las perífrasis verbales, va aún más allá. La complejidad de las construcciones perifrásticas en español es abrumadora para los aprendices taiwaneses, debido a la gran cantidad de ellas, ya que estas perífrasis verbales pueden ser de tres tipos: de infinitivo, gerundio y participio. Por ese motivo, en este estudio nos centramos en el primer grupo, a saber, el formado por un verbo auxiliar que total o parcialmente pierde el significado primitivo, la presencia o no de un nexo intercalado (preposición/conjunción) y por un infinitivo con significado pleno. Además de estudiar este tipo de construcciones, abordaremos el problema de su aprendizaje. Los alumnos, a la hora de ponerse en contacto con el conjunto de perífrasis verbales, han de familiarizarse con el orden sintáctico y, además, han de distinguir el valor semántico de cada una, pese a que el matiz entre una y otra es muy pequeño y aparezca la problemática morfológica o morfosintáctica. El hecho de que las estructuras perifrásticas, semifrásticas y no perifrásticas provoquen casos de ambigüedad, les hace a los alumnos aún más costoso el aprendizaje. Conviene poner de manifiesto la clasificación perifrástica de los verbos de modo más analítico y exhaustivo, desde el punto de vista lingüístico en español por una parte, y, por otra parte, es imprescindible mejorar la interpretación del significado buscando la equivalencia conceptual entre la lengua meta y la lengua materna. Cuanto más difícil es la comprensión de las perífrasis verbales de infinitivo en español, más esfuerzos se necesitan en la docencia y en el aprendizaje. Dominando las propiedades de estas perífrasis y los conceptos equivalentes en chino, se favorecerá el resultado del aprendizaje por parte del alumnado.

Highlights

  • Spanish verbal conjugations typically impede the learning process of Taiwanese students because Chinese verbs do not have a similar system

  • The nuances among verbal periphrasis, verbal semiperiphrasis, and non periphrasis cause ambiguities that result in learning difficulties

  • Comprehensive difficulties exist for learning verbal periphrasis with infinitives

Read more

Summary

Introducción

La conjugación de los verbos siempre genera problemas caóticos por parte de los estudiantes de Taiwán en el proceso del aprendizaje de la lengua española, ya que dicha categoría gramatical no conlleva función significativa en términos morfológicos en chino. No es una novedad la existencia de la problemática que acarrea el aprendizaje de la conjugación verbal del español por parte del alumnado taiwanés, ello debido a la gran diferencia morfológica entre los verbos del español y del chino. El nivel de dificultad de las perífrasis verbales va aún mucho más allá comparándolo con las formas flexivas de un verbo normal, a pesar de estar ya lleno de complejidad morfológica por sus diferentes desinencias de tiempo, persona, aspecto, modo, número y aspecto. El acceso a las generalidades de esta acepción gramatical servirá de mayor puente en la comprensión de la comunicación oral o escrita en español

Definición
Formas
Funciones
Características
Verbos defectivos
Perífrasis verbales de infinitivo
Cuestiones lingüísticas de las perífrasis verbales de infinitivo
Dificultades morfosintácticas y semánticas para los alumnos taiwaneses
Conclusiones
Sugerencias didácticas
Full Text
Published version (Free)

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call