Abstract

The use of two or more languages in conversation is very common in immigration contexts. When immigrants learn a second language (L2) in their host cultures, the acquisition of the L2 often influences their native languages (L1s). This influence often manifests as language attrition, the non-pathological loss of the native language due to emigration and the related lack of exposure to the mother tongue (Kopke and Schmid 2004:5). Native language retrieval problems can then arise on lexical or structural levels since the L2 lexicon and structure are more readily available to the immigrant speaker. In addition to L1 attrition, L2 language items often get inserted into the L1 speech for socially motivated reasons. Code-switching in immigration contexts is the simultaneous use of, for example, L1 and L2 in discourse, where cultural and social meaning is often attached to the language choice immigrants make (Schely-Newman 1998:97; Scheu 2000:133). The differentiation and combined investigation of code-switching, which is socially motivated, and language attrition, which is predominantly a psycholinguistic issue, is a new and important approach to the analysis of bilingual data. In research so far the one area has hardly taken note of the other (Walters 2005). This article attempts to close the gap identified here as it investigates, in a connected way, functional aspects of code-switching and identifies selected socio-demographic factors that affect immigrants' lexical attrition. It reports on a study that applies a triangulation of qualitative and quantitative methods on a corpus of multilingual interviews with thirty people who had immigrated to Germany from the United States between 1964 and 2001. This paper discusses the overall distribution of occurrences of code-switching and lexical attrition across the corpus and sheds light on how code-switching and lexical attrition correlate with identity-related factors such as English language-related professions, social contact with other Americans and the length of residence in Germany (quantitative approach). On the other hand, it shows how intercultural identities are constructed through the employment of code-switching (qualitative approach). In this paper, I firstly provide a brief theoretical discussion of code-switching and lexical attrition. Secondly, I give a functional analysis of the bilingual language use among Americans living in Germany. Thirdly, I show how extralinguistic, identity-related factors correlate with the bilingual data and I discuss the relevance of distinguishing between code-switching and language attrition in intercultural identity research.

Highlights

  • The use of two or more languages in conversation is very common in immigration contexts

  • 4.3 Discussion Overall, the frequency of code-switching into German in the English interviews and the lexical attrition concerning the American bilinguals is lower than that of other bilinguals (Schmid 2002). This finding shows that identity-related factors do play a role in the bilingual speech of Americans in Germany. This is representative of different degrees of lexical access problems that are related to outer, extralinguistic factors that play into Americans' bilingual speech and are symbolic of their bicultural identities

  • The above analyses included discourse analytic and statistical analyses and aimed to show that narrative interview data can be conclusive in different ways

Read more

Summary

Introduction

The use of two or more languages in conversation is very common in immigration contexts. When immigrants learn a second language (L2) in their host cultures, the acquisition of the L2 often influences their native languages (L1s). This influence often manifests as language attrition, the non-pathological loss of the native language due to emigration and the related lack of exposure to the mother tongue (Köpke and Schmid 2004:5). Code-switching in immigration contexts is the simultaneous use of, for example, L1 and L2 in discourse, where cultural and social meaning is often attached to the language choice immigrants make (Schely-Newman 1998:97; Scheu 2000:133). The differentiation and combined investigation of code-switching, which is socially motivated, and language attrition, which is predominantly a psycholinguistic issue, is a new and important approach to the analysis of bilingual data. In research so far the one area has hardly taken note of the other (Walters 2005)

Methods
Findings
Discussion
Conclusion
Full Text
Published version (Free)

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call