Abstract
This paper analyzes the linguistic changes documented in the Spanish unstressed pronominal system of the third person, spoken in the Argentina-Paraguay border. These contact-induced indirect linguistic changes are translated as neutralization of gender and case distinguished by the pronouns lo-los/la-las. The consequence is a simplified system where pronoun le, used for marking both grammatical functions direct and indirect object, alternates with Ø, used to codify P arguments. The intense bilingual situation among Spanish, Guaraní and other native languages over more than 500 years, allows analyzing the linguistic variation observed in the Spanish spoken in this border zone within the Linguistic Contact framework, a key factor in the grammatical change that this paper analyzes.
Talk to us
Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have
Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.