Abstract

Christianity arose in an environment which was, on the one hand, still dependent upon the traditions of the Jewish Church but, on the other, wide open to Hellenistic civilization. There exists today a strong and in many respects very healthy tendency to test the Gospels for Aramaic origin, the results of which are at the same time stimulating and challenging. However, even if the view that major portions of the four canonical Gospels are translations from the Aramaic be accepted, we are still faced with the question where the ideas behind the words came from. For it is not only risky to assume that the translations themselves were uncritical, quasi-mechanical versions, especially in view of the fact that the contemporary Greek translations of the Old Testament as well as the early translations of the Greek New Testament into other languages show a fair amount of skill; but also the Aramaic original itself may have been influenced by Greek ideas and in this way may have determined the translator's method. The original Aramaic language does not also guarantee the Semitic origin of the thought expressed thereby.

Full Text
Published version (Free)

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call