Abstract
The extension particles are not considered as discourse markers by all researchers mainly considering the grammatical function the connectors which they are based on can present. However, as for discourse markers which “desemantisation” has been revoked, other researchers argue that extension particles maintain part of their original meaning while endorsing an intersubjective value. I try to study this question in this article for the Mauritian Creole extension particle sipa ki which is formed on the connector sipa. A fine-grained conversational and pragmatics analysis of 6 hours of ordinary conversations, collected in 2014 shows how sipa ki plays a part in conversational relation co-construction. While helping the enunciator to construct their own discourse and showing their attitude towards it, sipa ki provides information on the way the sentence has to be interpreted by soliciting (assumed) shared experience by interlocutors for message reconstruction. I argue that speech effects provided by extension particle sipa ki partly rely on the meaning of connector sipa on which it is constructed and which also holds an intersubjective value.
Highlights
Les particules d’extension, caractéristiques de l’oral, sont parfois perçues comme contribuant à rendre un discours vague et approximatif (Dines 1980)
Je considère pour ma part que sipa fait partie de la particule d’extension parce qu’on ne retrouve pas ki tout seul avec le même sens comme on pourrait par exemple retrouver tout ça sans le connecteur et
En tant que conjonction de coordination, sipa se situe entre deux ou plusieurs éléments pour présenter différentes possibilités : (1) [996.60 s] DOR : mo ti krwar to fime sipa to bwar- in bwar enn de kout [Fr] ‘Je croyais que tu fumais ou que tu buvais- genre que tu buvais de temps en temps’
Summary
Les particules d’extension (et tout, ou quoi, etc.), caractéristiques de l’oral, sont parfois perçues comme contribuant à rendre un discours vague et approximatif (Dines 1980). Entre autres, sur la construction de ces particules, souvent liées au reste de l’énoncé à l’aide d’un connecteur conjonctif (par exemple et, ou en français, and, or en anglais), et avancent qu’elles conservent au moins une partie du sens de leur équivalent non discursif qui permettrait de saisir les nuances apportées au discours (Dines 1980 ; Dubois 1992). Après avoir présenté différentes études sur la question du sens des particules d’extension, je présenterai les usages de sipa en tant que conjonction pour continuer avec celle de sipa ki, particule d’extension, et je chercherai à montrer en quoi sipa ki conserve une partie du sens de sipa au-delà d’un simple sens procédural que l’on attribue généralement aux particules d’extension. Les sujets sont divers et les conversations sont souvent réalisées autour d’activités communes comme le moment du repas, le suivi du fil d’actualités d’un réseau social ou la coiffure d’une fille par sa mère
Talk to us
Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have
Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.