Abstract

This work is devoted to the study of the semantics of the verbs denoting oscillatory and multidirectional movement in the English dialect Scots, and identifying ways of metaphorical modeling of the semantics of this type of movement. The objectives of the study are to define the group of dialectical metaphorical verbs, and to describe the sphere of axiological orientation of metaphorical images of this type of movement in the Scottish dialect. The results of the study showed that the class of verbs of this type of movement is rather representative. The work shows not just the study of a certain form of movement, but the identification of those components of semantics in the dialectical verb vocabulary, which are the basis of metaphorical likening of processes and phenomena of different spheres of activity. As part of the study, the authors concluded that the “orientation point” component is one of the main traits on which metaphorical transfer was based. Therefore, the analysis was carried out taking into account the interaction of signs of the direction of movement, which influence the formation of a metaphorical image. Images of oscillatory and multidirectional movement are the source sphere for metaphorical modeling of the social, emotional sphere of human existence, as well as physiological aspects of people.

Highlights

  • ОБРАЗНАЯ ИНТЕРПРЕТАЦИЯ КОЛЕБАТЕЛЬНОГО И РАЗНОНАПРАВЛЕННОГО ДВИЖЕНИЯКлючевые слова: глаголы движения, шотландский диалект, метафора, сема, колебательное и разнонаправленное движение, ориентир.

  • Рассматривая класс глаголов данного типа движения, в котором категория «направление движения» заключена в определенном семантическом признаке «на одном месте или в пределах ограниченного пространства» и показывается при помощи конкретизаторов «туда — сюда», «взад — вперед», видим, что такое движение может осуществляться как на твердой поверхности, так и в воздухе.

  • Например, такие глаголы, как: scurry с исходным значением (далее ИЗ) “move from place to place” — «передвигаться с места на место»; pander: ИЗ “move in a silly, aimless way from place to place”– «передвигаться с места на место»; whiggle: ИЗ “move loosely” — «двигаться свободно»; swirl: ИЗ “move or turn round” — «двигаться, поворачиваться кругом» и многие другие, видим, что в ИЗ у всех вышеперечисленных глаголов актуализирована сема «беспорядочное движение чего-либо во все стороны».

Read more

Summary

ОБРАЗНАЯ ИНТЕРПРЕТАЦИЯ КОЛЕБАТЕЛЬНОГО И РАЗНОНАПРАВЛЕННОГО ДВИЖЕНИЯ

Ключевые слова: глаголы движения, шотландский диалект, метафора, сема, колебательное и разнонаправленное движение, ориентир. Рассматривая класс глаголов данного типа движения, в котором категория «направление движения» заключена в определенном семантическом признаке «на одном месте или в пределах ограниченного пространства» и показывается при помощи конкретизаторов «туда — сюда», «взад — вперед», видим, что такое движение может осуществляться как на твердой поверхности, так и в воздухе. Например, такие глаголы, как: scurry с исходным значением (далее ИЗ) “move from place to place” — «передвигаться с места на место»; pander: ИЗ “move in a silly, aimless way from place to place”– «передвигаться с места на место»; whiggle: ИЗ “move loosely” — «двигаться свободно»; swirl: ИЗ “move or turn round” — «двигаться, поворачиваться кругом» и многие другие, видим, что в ИЗ у всех вышеперечисленных глаголов актуализирована сема «беспорядочное движение чего-либо во все стороны». Нельзя не отметить, что на базе семантики колебательного и разнонаправленного движения объединяющим началом метафорического моделирования разных сфер жизни является отрицательная оценочность

Библиографический список
List of sources
Full Text
Published version (Free)

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call