Abstract
This article discusses various types of emphatic constructions and emphatic intensifiers, characteristic of the English language and frequently found in scientific texts, as well as their translation options from English into Russian. The concept of emphatic constructions, widely used in linguistics in general, is defined. The term «emphasis» is understood by linguists as a natural phenomenon of emotionally colored speech. Differentiation between such concepts as expressiveness and emotionality is carried out. The ways of conveying expressiveness through emotional or logical intensification of speech with the help of morphological, syntactic and word-formation forms of language are considered. The features and methods of translating emphatic constructions from English into Russian are analyzed, taking into account the use of lexical, grammatical and lexicogrammatical language tools. The difficulties of translating emphatic constructions that students of technical higher educational institutions may encounter when translating technical texts are described. Examples of the use of various emphatic constructions and emphatic intensifiers in scientific texts in the field of mechanical engineering are given, including such constructions as inversion, conditional sentences of the second and third types, constructions with double negation, the use of emphatic do. Students of technical higher educational institutions are given recommendations on the options for translating emphatic constructions and emphatic intensifiers from English into Russian, the correctness of the rendering of which affects the adequacy of the translation and is of direct importance for the most complete and accurate representation of the original text in the target language
Talk to us
Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have
Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.