Abstract

The complex processes involved in the generation of the image of the hero by the narrator and the perception of this image by the epic audience are studied. A comprehensive analysis of epic formulas with a matrix construction is carried out in order to identify their reference models. The novelty of the work lies in the fact that for the first time the problems of human speech-thinking activity on the basis of the epic formulas of the Yakut olonkho are considered. As a result of the research, the author comes to the conclusion that when revealing the image of the hero, the narrator uses the parallels as a referent: property of the material / property of the image. It is noted that, in turn, the recipients decipher these constructions thanks to the background knowledge about the referent, in particular, about the property of the described material, which is mentally brought under the image of a hero. According to the author, the very structure of the organization of matrix structures does not allow the olonkhosut to completely replace the components that form the referent. Moreover, it is stated that the structure of the analyzed constructions ignores even gender differences in describing the image of heroic women. It is pointed out that the described processes, when the narrator recites certain analyzed epic formulas, occur in a very short time.

Highlights

  • Үс быласДара буурай сарыннаах, [ТДж, с. 44] Широкие плечи имеет. 2.

  • Однако в других примерах обнаруживается, что из этой строго оформленной матричной структуры вычленяются ядерные синтагмы: Биэс былас биэкэйэр бииллээх ‘В пять маховых саженей тонкую талию имеет’ (пример No 4); Дада дуурай сарыннаах ‘Широкие плечи имеет’ (пример No 5); Үс былас үөкэйэр өттүктээх ‘С высокими бедрами в три маховые сажени’ (пример No 6).

  • Эпическая формула → Референт → переходное состояние (Мысли / кровь = части тела) бокам зашел’ / ойоҕоһунан киирдэ ‘по ребрам заходил’ / көмөгөйүнэн киирдэ ‘по подбородку зашел’ / баһынан киирдэ ‘по голове зашел’ / уолугунан киирдэ ‘по груди зашел’ / кэтэх өттүнэн киирэн кэлбит ‘через затылок зашел’ / ойоҕос өттүнэн ойон кэлбит ‘через бока прибежал’ / көҕүс өттүнэн көтөн киирэн кэлбит ‘через спину прилетев, вошел’.

Read more

Summary

Үс былас

Дара буурай сарыннаах, [ТДж, с. 44] Широкие плечи имеет. 2. Однако в других примерах обнаруживается, что из этой строго оформленной матричной структуры вычленяются ядерные синтагмы: Биэс былас биэкэйэр бииллээх ‘В пять маховых саженей тонкую талию имеет’ (пример No 4); Дада дуурай сарыннаах ‘Широкие плечи имеет’ (пример No 5); Үс былас үөкэйэр өттүктээх ‘С высокими бедрами в три маховые сажени’ (пример No 6). Эпическая формула → Референт → переходное состояние (Мысли / кровь = части тела) бокам зашел’ / ойоҕоһунан киирдэ ‘по ребрам заходил’ / көмөгөйүнэн киирдэ ‘по подбородку зашел’ / баһынан киирдэ ‘по голове зашел’ / уолугунан киирдэ ‘по груди зашел’ / кэтэх өттүнэн киирэн кэлбит ‘через затылок зашел’ / ойоҕос өттүнэн ойон кэлбит ‘через бока прибежал’ / көҕүс өттүнэн көтөн киирэн кэлбит ‘через спину прилетев, вошел’. Матричная конструкция формул строится на двучленных и трехчленных ритмико-синатаксических параллелизмах, где структура матрицы выражена дословным повторением сравнительных синтагм Киил мас курдук ‘Словно килевое дерево’ / Хатан мас курдук ‘Словно крепкое дерево’ / Чуор мас курдук ‘Словно ломкое дерево’ и словосочетаний, выраженных аналитическими глаголами зрительного образа

Киил мас курдук
Чэгиэн этим
Full Text
Published version (Free)

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call