Abstract

En 1872, los ranqueles firmaron un tratado de paz con los misioneros y jefes militares de los puestos de frontera de la Pampa. Tal tratado sería el último en regular las relaciones entre los ranqueles, indígenas de la etnia mapuche, y los “cristianos” en la Pampa hasta 1879, cuando tropas argentinas invadieron el territorio y tomaron posesión del mismo. Un análisis de las cartas y otros documentos escritos de este período muestran que, en este contexto de comunicación intercultural, personas bilingües, los lenguaraces, desempeñaron un rol fundamental, aun cuando su participación en el proceso comunicativo pocas veces es explícito. El lenguaraz tenía la tarea de intermediar entre dos culturas valiéndose de sus conocimientos culturales, idiomáticos y expresivos. La teoría de los entornos de Eugenio Coseriu sirve para analizar en qué medida la participación de un traductor o intérprete, mencionado explícitamente u omitido, afectó e influyó en los textos orales y los documentos escritos.

Highlights

  • 100 Lexis Vol XL (1) 2016 shows, that in this environment of intercultural communication bilingual persons, lenguaraces, played a major part, even though their participation in the communicational process is not always noted

  • In 1872 the Ranqueles signed a peace treaty with missionaries and military leaders on the frontier-post of the Pampa. This peace treaty will be the last document to regulate the relationship between the Ranqueles, indigenous peoples of Mapuche descent, and the “Christians” in the argentine Pampa until in 1879 argentine troops invade the territory and take possession of it

  • En todo texto se manifiestan elementos que remiten a la situación comunicativa que lo produjo; si bien no siempre la información que da es explícita y directa, y para acceder a sus circunstancias socio-culturales es necesario un trabajo de reconstrucción de las mismas

Read more

Summary

Los entornos de la comunicación

Como Eugenio Coseriu señala, “lo que efectivamente se dice es menos de lo que se expresa y se entiende”. Ese complejo de relaciones de un signo del que se deriva el sentido de una expresión lingüística constituye la base para la clasificación de los entornos. La región está delimitada por la tradición lingüística por una parte, y por la experiencia común de los hablantes sobre las realidades significadas, por otra.[2] Se puede clasificar a este entorno en tres tipos: zona, ámbito y ambiente. Su mención en los tratados de paz y la expresión de Nonaipí de Baigorria, una esposa del cacique ranquel Manuel Baigorria, quien se dirige en primera persona pero “hace tomar la pluma”, señalan que es erróneo presuponer en esta y en las demás cartas redactadas en las tolderías ranqueles una comunicación “directa”: Al Sor. p.

Véase también Operé 2001
La retórica en la sociedad indígena
Caracterización del lenguaraz y su estatus social
Traductores
La comunicación oral y escrita
Palabras finales
Jahrestagung der Gesellschaft für angewandte Linguistik

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.