Abstract

Mercedes Pinto’s itinerary took her from the Canary Islands, where she was born, to Mexico, after a passage through Uruguay. She first met success through her writings and cultural activities, and was then forgotten. However, her book –published in Montevideo in 1926– was adapted for the cinema by Luis Bunuel in 1952, and the film gave new life to this autobiographical “novel” He. If self-fiction prevails in the literary work, with the clear commitment of a feminist who takes a stand in favour of freedom –the freedom to divorce in that case–, in Bunuel’s Mexican film the study of the clinical case of paranoia acquires a new form of complexity. The attack on a parasitic bourgeoisie is united to the subversion of the melodramatic genre, with a false happy end which distorts established codes and lets the principle of doubt impose itself. In the same way the exploration of sexual roles, heir to the surrealistic trend, is devoid of any manichean simplification and stands out as a fascinating object for any hermeneutic approach.

Highlights

  • RESUMEN: Mercedes Pinto, cuya trayectoria se desarrolló desde Canarias, su tierra de nacimiento, hasta México, pasando por Uruguay, conoció el éxito por sus escritos y actividades culturales y luego quedó sumida en el olvido

  • Es de notar que el cineasta da a su antihéroe el nombre de Francisco, el mismo del padre de Mercedes Pinto a quien ella no llegó a conocer ya que murió cuando la niña tenía dos años, pero cuya sombra no dejó de sobrevolar los años de su infancia, creciendo en el culto a ese padre desaparecido e idealizado por el entorno familiar y el círculo de amigos: de manera desviada (y es muy probable que de manera inconsciente), Buñuel da cuenta del conflicto edípico no resuelto de la autora

  • A pesar de su espléndido título, “El placer de la escalera”, Suzanne Liandrat-Guigues difiere en su artículo de Positif de la interpretación propuesta por Paranaguá sobre la secuencia en la que Francisco arranca un barrote del alfombrado y golpea con fuerza creciente los del pasamanos, como una metáfora de la masturbación masculina, aludiendo a los tambores de Calanda, aunque no parece justificada, si se tiene en cuenta la pulsión sexual del director

Read more

Summary

El texto pretexto

El libro fue publicado en Montevideo en 1926 y conoció tres reediciones (México 1945 y 1948, Madrid, 1969), tras de lo cual desapareció del panorama editorial y ahora es. Claro está que la heterogeneidad de las comunidades científicas interesadas en el militantismo feminista español de los años 20 en España y de las interesadas en el cine de Luis Buñuel es rotunda He aquí, acaso, la justificación de esta labor: el cara a cara entre una historia escrita por una mujer, cuyo carácter autobiográfico es incontrovertible, y la “adaptación” a la gran pantalla del relato literario por el cineasta aragonés, con sus ribetes de misoginia, un territorio estimulante para la investigación. Se puede achacar a la sensibilidad literaria de la autora sus arrebatos líricos y su rechazo de referentes propios del realismo, pero es imposible no reconocer su labor a favor de la liberación de la mujer –en 1969, la revista Triunfo le dedicó dos páginas que tributaban homenaje a su valor y a su rebelión– y de una pedagogía progresista preocupada por la educación sexual. Argentina, Paraguay, Bolivia, Chile, donde se quedaría tres años, Cuba, donde vivió desde 1935 hasta 1943, y finalmente México, donde se instaló hasta su muerte, la mimaron y la adularon

Génesis de una adaptación
Enfoques variados y roles identitarios
Lugares simbólicos
Subversión del género del melodrama
Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.