Abstract

Verbs denoting change of state are a semantic-syntactic universal as they share common patterns in languages of different types. One of such patterns is their ability to take part in causative-inchoative alternation when one and the same situation codified by certain language units can be seen both from the viewpoint of the actor vs recipient (transitive model) and from the viewpoint of the recipient only, provided that the recipient is the only agent in the verb’s structure (inchoative model), unlike in passive constructions. In causative-inchoative alternation situations these verbs choose one of the three alternation types: a) suppletive (matar – morrer), b) anticausative, when the inchoative meaning is codified morphologically with the help of the pronominal particle se (espantar – espantar-se) and c) labile, when the inchoative meaning is optionally marked by se without any change in grammaticality or semantics. The present paper argues that the choice of pronominal or non-pronominal form of the verb in the inchoative meaning with an inanimate subject (A janela (se) quebrou) depends on the parameter of animate / inanimate subject in the corresponding transitive construction and, to a certain extent, on the graduality inherent to the verb’s semantics (the acceptability of quantification). It is also shown that Brasilian Portuguese reveals the tendency to realize the labile type of alternation when the subject of the inchoative verb is inanimate; in Old Portuguese, on the contrary, the anticausative type (marked by se) was more frequent.

Highlights

  • Verbs denoting change of state are a semantic-syntactic universal as they share common patterns in languages of different types

  • При каузативноинхоативном чередовании португальские глаголы изменения состояния выбирают одну из трёх моделей: супплетивную; антикаузативную, когда инхоативное значение маркируется морфологически при помощи прономинального элемента «se» и лабильную, когда инхоативное значение факультативно маркируется при помощи «se» (Meu peso estabililizou vs Meu peso se estabilizou «Мой вес стабилизировался»)

  • Именно фактор конкуренции одушевлённых и неодушевлённых подлежащих лёг в основу гипотезы о существовании зависимости между прономинальным и непрономинальным употреблением глагола в инхоативном значении, с одной стороны, и феноменом одушевлённости подлежащего, с другой стороны

Read more

Summary

Введение

Обнаруживающие ряд семантико-синтаксических особенностей, неоднократно являлись предметом описания с учётом как их универсальных черт, так и частных проявлений в различных языках индоевропейской языковой семьи и за её пределами. К работам общего характера можно отнести, среди многих других, [2; 3; 6; 11; 16; 18]; особенности глаголов изменения состояния в иберо-романских языках, в частности в испанском и португальском описаны, например, в [12; 19; 21]. И непереходном (инхоативном, антикаузативном, эргативном) значении для описания одного и того же события, в первом случае с участием как деятеля (агенса), так и получателя изменяемого состояния (пациенса), во втором случае без участия агенса, например, в португальском: quebrar–. Модель типа [1] реализует каузативные отношения (отношения воздействия) между источником изменения состояния (агенсом либо инструментом) и носителем изменяемого состояния (пациенсом). Модель типа [2] реализует инхоативные отношения (отношения становления, приобретения состояния или свойства) между пациенсом и собственно свойством, обозначенным корнем глагольной лексемы (QUEBRar – разБИТься).

Типы глаголов изменения состояния
Методика исследования
Findings
Заключение
Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.