Abstract

Background: According to recent statistics, the number of people who had fled their own home by 2015 was 59.5 million. In this context, the number of people who need a third person as a language link in communication with health care services has increased dramatically. This issue has led to a major challenge to healthcare providers to fulfill immigrants’ needs in communication with health care services in resettlement countries. Aim: To study Kurdish refugees’ experiences concerning communication with health care services in resettlement countries. Methods: Focus group interviews carried out with five groups of Kurdish refugees (N=21). The group interviews were transcribed, interpreted, analyzed and the text was categorized according to the content analysis method. Results: A number of difficulties regarding communication with health care services with the use of an interpreter, as well as with immigrants’ independent communication, were highlighted by the present study. Participants’ dissatisfaction with interpreters, and their competence in communication through an interpreter were reasons why some of them avoided using an interpreter although their language knowledge was limited. The other group finally had to use interpreters following their exaggeration of their language ability, meanwhile the third group waited until their language skills were good enough for independent communication. Conclusion: A number of difficulties concerning the Kurdish refugees’ communication with health care services in Scandinavian countries were revealed by the present study. Interpreters’ linguistic incompetence, their relatives’ impartially and lack of language knowledge in communication through interpreters were problems mentioned by participants. Dissatisfaction with professional interpreters’ competence, exaggeration of their own language ability by some of the participants and sufficient language knowledge were motives for Kurdish refugees’ tendency to make independent communication with health care services.

Highlights

  • Introduction countries such asCanada, Australia and the United States of America, that have high rates of immigrant populations [10]

  • The other group had to use interpreters following their exaggeration of their language ability, the third group waited until their language skills were good enough for independent communication

  • Interpreters’ linguistic incompetence, their relatives’ impartially and lack of language knowledge in communication through interpreters were problems mentioned by participants

Read more

Summary

Introduction

Introduction countries such asCanada, Australia and the United States of America, that have high rates of immigrant populations [10]. In providing an adequate migration process, immigrants need to visit healthcare centers more healthcare service to immigrant patients, it is important for primary often than the native population [2]. In this context, strong language healthcare providers to understand the immigrants’ experiences ability and secure communication for immigrant patients has a of migration process factors and differences in immigrant groups’. Not about immigrants’ physical and psychological health, as well as the only their limited language skills, and the immigrants’ levels of difficulties they experience in communication with the healthcare healthcare literacy have an important role in the provision of healthcare services in resettlement countries [4, 5]. Use of relatives or friends and health care providers as interpreters and poor compliance with treatment [6]

Methods
Results
Discussion
Conclusion

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.