Abstract
Circulation of Dutch plays in Czech, 1898–1989 This article deals with the circulation of Dutch and Flemish dramatic texts in the Czech lands between 1898 – when the first translation of a Dutch theatre play was probably published – and 1989 – the year of the Velvet Revolution, after which the cultural field changed radically. It is a fact that relatively few Dutch and Flemish plays have been translated into Czech. The same is true of the actual production of the plays in Czech translation: these were rather sporadic throughout the whole 20th century, except for several plays by Herman Heijermans which were staged quite regularly in the first decades of the 20th century. This article surveys the different periods of the 20th century and provides an outline of the development of the Czech reception of Dutch and Flemish drama, including a dramatic mystification during the World War II.
Talk to us
Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have
Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.