Abstract

Abstract Recent work has shown that the words used in the Storm Prediction Center’s convective outlook are not easily understood by members of the public. Furthermore, Spanish translations of the outlook information have also been shown to have interpretation challenges. This study uses survey data collected from the Severe Weather and Society Spanish Survey, a survey of Spanish speakers across the United States, to evaluate how U.S. residents receive, understand, and respond to weather forecasts and warnings. For this experiment, respondents were tasked with ranking the words and colors used in the SPC’s convective outlook. They were randomly assigned either 1) the words originally used by the SPC for Spanish translations or 2) a set of words suggested by linguistic experts familiar with Spanish dialects in the United States. We find Spanish speakers have similar challenges to English speakers when ordering the words the SPC uses. When using the translations proposed by the linguistic experts, we find the majority of Spanish speakers ranked the words in the intended order of associated risk. Spanish speakers also displayed similar ranking distributions for the colors in the outlook as English speakers, where both groups ranked red as the highest level of risk. These findings suggest the original translations used by the SPC convective outlook create barriers for Spanish speakers and that the expert translations more effectively communicate severe weather hazards to Spanish-speaking members of the public. Significance Statement The SPC’s convective outlook provides important information about the risk posed by severe storms to members of the public. While the SPC had official Spanish translations for the categorical labels used in the outlook, it was believed anecdotally that there was a disconnect between the words the SPC was using and the way the translated outlook was being interpreted by Spanish-speaking members of the public. This work verifies previous beliefs about the original translation set and confirms the reliability of a new set of translations developed by linguistic experts among Spanish-speaking members of the public.

Full Text
Published version (Free)

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call