Abstract

The present paper is restricted itself to the investigation of the phenomenon of Usloob Al-Qati'i, which is closely related to the syntactic non-concord in Arabic. It is an effective device which can convey so many stylistic meanings such as: praise, dispraise, pitying, emphasis, specification, definiteness and modification. It is also essential to point out that these meanings are hidden within the text. They can be inferred by means of Usloob Al-Qati'i. The study is an attempt to lay great focus on the shifts from a certain style in Arabic to another. It also traces what behind these purposes regarding the rhetorical and stylistic purposes which speakers or writers intend to state out. All in all, translators must not ignore these meanings in the source language (henceforth, SL) so as to avoid the great loss in translation. Basically, Usloob Al-Qati'i is realized in two main concepts, i.e. adjective and conjunction. Originally, they agree linguistically with the nouns which they modify or connect with, but sometimes they have no syntactic concord. As a result, the present study investigates the phenomenon of syntactic non-concord in Arabic in some detail. The study verifies that so many mistakes could be made if the stylistic values resulting from Usloob Al-Qati'i are ignored.

Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.