Abstract
Penelitian ini membahas mengenai penerjemahan istilah-istilah sejarah dan budaya yang ditemukan pada buku pelajaran. Buku-buku pelajaran, khususnya buku muatan lokal dirancang untuk memberikan informasi terkait bahasa dan daerah setempat. Sehingga, buku-buku ini tidak hanya berfokus pada satu keahlian saja, namun terdapat topik-topik seperti budaya, sosial, politik dan lain-lain. Penelitian ini berfokus buku pelajaran Bahasa dan Sastra Batak Toba. Adapun tujuan dari penelitian ini adalah untuk menganalisis istilah-istilah sejarah dan budaya yang ditemukan dalam buku pelajaran Bahasa dan Sastra Batak Toba dan mendeskripsikan pilihan-pilihan kata yang digunakan dalam menerjemahkan istilah-istilah sejarah dan budaya yang ditemukan. Metode yang digunakan dalam penelitian ini merupakan deskriptif kualitatif yaitu dengan menggunakan data primer yaitu dengan teknik pengumpulan data yang dilakukan dengan mengkaji dokumen, wawancara narasumber dan penelusuran pustaka terkait. Data yang digunakan adalah tujuh cerita berbahasa batak yang terdapat dalam buku muatan lokal Pelajaran Bahasa dan Sastra Batak Toba 3 edisi 1 tahun 2011. Tujuh cerita tersebut diterjemahkan dari bahasa Batak Toba ke Bahasa Indonesia dengan menggunakan kamus bahasa batak, penelusuran pustaka dan narasumber. Penelitian ini menggunakan teori konsep penerjemahan budaya oleh Newmark (1988) dan strategi penerjemahan oleh Baker (1992). Dari hasil analisis ditemukan bahwa kategori organisasi,adat istiadat, aktivitas sebagai kategori yang paling dominan muncul sebanyak 23 ungkapan, lalu, kategori budaya sosial sebanyak 9 ungkapan, kategori ekologi sebanyak 7 ungkapan, dan Kategori budaya material sebanyak 6 ungkapan. Strategi yang paling banyak digunakan adalah parafrase, padanan istilah yang lebih umum, tambahan informasi dan mempertahankan istilah. Kata Kunci: Sejarah, Budaya, Penerjemahan, Bahasa Daerah, Batak Toba
Talk to us
Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have
Similar Papers
Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.