Abstract

The present research dwells upon the translation of allusion in nonfiction, particularly in “Girl, Wash Your Face” by Rachel Hollis with a view to revealing the peculiarities of its use in the original text and the strategies employed to accurately transfer it to the target text. Not only does the study focus on allusion as a unique literary device but also highlights the importance of cross-cultural awareness and background knowledge to understand the specific cultural connotation allusion imparts. The merit of the research lies in the fact that allusions are examined from a comparative perspective which enables to identify extra-linguistic elements and the approaches translators adopt to convey them to the target readers. Hence, the research can be used to gain new insights into stylistics as well as the findings of the analysis might prove to be useful in the field of translation studies.

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.