Abstract

This article contributes a new analysis of verbal irony to the literature. It presents the main analyses of verbal irony – and the main criticisms of these analyses – found in both older and modern literatures as part of its attempt to build a new account for verbal irony. Thus, this paper discusses traditional, echoic and pretense accounts of irony and the limitations of these analyses. In traditional account, verbal irony is analyzed as a type of a trope or a figurative, in which the speaker communicates the opposite of the literal meaning (see Utsumi (2000)). In echoic analysis, verbal irony is assumed to be an echoic interpretation of an attributed utterance or thought (see Wilson and Sperber (1992)). As for pretense account of verbal irony, it views the ironist as pretending to be an injudicious speaker talking to an uninitiated hearer (see Clark and Gerrig (1984)). The three analyses of verbal irony attract some criticism in the literature (see Kreuz and Glucksberg (1989) and Utsumi (2000)). This paper argues for a new analysis, suggesting that there are multiple types of verbal irony that should be examined under more than one analytical approach based on their meanings. This paper suggests that ironic verbal expressions that communicate the opposite of their literal meaning should be analyzed as a type of metaphor with two oppositional subjects in which the ironist pretends to believe that they resemble one another.

Highlights

  • Verbal irony is an important linguistic phenomenon that was discussed by a variety of scholars in many languages

  • It presents the main analyses of verbal irony – and the main criticisms of these analyses – found in both older and modern literatures as part of its attempt to build a new account for verbal irony

  • Verbal irony is analyzed as a type of a trope or a figurative, in which the speaker communicates the opposite of the literal meaning (see Utsumi (2000))

Read more

Summary

Introduction

Verbal irony is an important linguistic phenomenon that was discussed by a variety of scholars in many languages. Verbal irony is analyzed as implicating the opposite of the literal meaning by Grice (1975) The problem of this analysis is that it cannot account of all the types of verbal irony. This paper suggests a new analysis for verbal irony that communicates the opposite of the literal meaning and further argues that this type of irony should be viewed as a metaphor comparing two subjects in which the speaker pretends to believe that these subjects resemble one another. The fifth section presents a new analytical approach to verbal irony, in which all types of verbal irony that communicate the opposite of the literal meaning are analyzed as a type of simile or metaphor that compares two subjects that are opposite of one another, but the speaker pretends to believe that they resemble one another

Traditional analysis
Echoic account
The mention theory
Echoic interpretations
Pretense analysis
Suggested analysis
Conclusion
Full Text
Published version (Free)

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call