Abstract
In Trangambar (Tranquebar), on the coast of Coromandel (India), between 1725 and 1731, a Grammatica Portugueza came to light. Published in the Danish mission of that locality, this work has four parts, each focused to different aspects of the Portuguese language. Its author, Nikolaus Dal (1690-1747), was a German born in Denmark, who learned Portuguese in India, a language in which he wrote several works. The existence of a Portuguese school in Tranquebar, which was never a Portuguese possession, shows the importance of Portuguese language in that region, where it functioned as a "lingua franca", and justifies the printing of a grammar. The purpose of this study is to contextualize Dal's grammar in the so-called "missionary linguistics" and in Portuguese grammaticography. The following subjects exposed in the four parts of the grammar are examined, among others: the comparison of the pronunciation of Portuguese with other European languages and with the local language (Tamil), and some aspects of the lexicon.
Talk to us
Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have
Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.