Abstract

In the view of cognitive linguistics influenced by embodied philosophy, metonymy is defined as a fundamental cognitive mechanism, and translation is a cognitive activity. Conceptual metonymy exists in the entire process of cross-language transformation, and is the basic thinking mechanism to understand language metonymies. Looking at metonymy translation from the perspective of cognitive topology enlarges the interdisciplinary research vision of cognitive linguistics theory. It reveals that language also has features of topological equivalence and topological connectivity. Through the three main topological relations which are topological adjacency, topological association and topological inclusion, the connection between different parts of an Idealized Cognitive Model (ICM) and the referential relationships between a whole ICM and its parts can be clearly interpreted. These help us recognize the translator's cognitive operations in metonymy translation.

Full Text
Published version (Free)

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call