Abstract

ABSTRACT The norms governing translation, such as those related to the selection of source texts for translation, change over time. This article presents a theoretical model of norm dynamics by combining the relevant theories about norm evolution in the fields of translation studies, political science, and international relations. Then, focusing on norms related to the selection of texts for translation, we make a case study of translation norm dynamics based on China’s history of publishing foreign literature over the past few decades, focusing on Yilin Magazine’s publication of the Chinese version of Agatha Christie’s Death on the Nile. Finally, we discuss the role of actors’ agency in norm evolution, strategies of norm entrepreneurship, centralisation, and peripheralisation, as well as the forces shaping norm dynamics. The findings are that norm dynamics are strongly influenced by extrinsic and intrinsic factors, such as diplomatic relations, ideological disputes, changes in the economic system, and commercial considerations.

Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.