Abstract
The article discusses some of the conditions for the implementation of the Law of the Kyrgyz Republic "On the State Language", the importance of translating medical terms into the Kyrgyz language, ways of creating and borrowing from other languages. The author classifies and shows the ways of perception of medical terms and their creation, origin; stresses the role of attempts at translation of terms in enriching Kyrgyz vocabulary and terminology, as well as in practical convenience. An attempt to translate medical terms into Kyrgyz language is considered a contribution to the implementation of the Law on State Language of Kyrgyz Republic. In our country, efforts are being made to translate professional words into Kyrgyz language in the field of medicine. The article makes additions and corrections to the previous classification of medical terms; such terms are divided according to their formation and use in Kyrgyz language. Since medicine is the science that deals with human health, the meaning of names in this field should be clear to the general public.
Published Version
Talk to us
Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have