Abstract

Аннотация Статья посвящена проблеме интерпретации эмоциональных междометий и звукоподражательных слов в текстах художественной литературы. Значение эмоциональных междометий традиционно считается диффузным ввиду отсутствия соответствия между вокальными жестами (непроизвольными эмоциональными выкриками человека) и их звукоподражательными языковыми презентациями (эмоциональными междометиями). В статье предлагается классификация звукоподражательных слов на основе связи звучания с его источником, рассматривается место междометий в данной классификации. Обращается внимание на относительную точность передачи эмоционального состояния субъекта вокальными жестами и на отсутствие такой точности у междометий, несмотря на попытки поэтов связать междометия с той или иной конкретной эмоцией. Указывается, что одна из причин слабой связанности междометий с конкретными эмоциями заключается в перекрестном соотношении вокальных жестов и междометий. Одному вокальному жесту могут соответствовать в письменном тексте несколько разных междометий и наоборот – одно междометие может передавать несколько разных вокальных жестов. Рассматриваются приемы и средства, способствующие однозначной интерпретации междометия в контексте, и случаи, когда такой помощи в тексте нет. Указывается, что в таких случаях читатель должен ориентироваться на свой опыт и знание вокальных жестов.

Full Text
Published version (Free)

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call