Abstract
The article presents a retrospective analysis and focuses on the possibility of relying on a common Church Slavonic element that has been preserved in the Russian and Serbian languages. It points to the common roots of the Russian and Serbian languages, notes the great influence of All-Slavic Orthodox literary activity on Old Russian literature and language, as well as the influence of Russian intelligentsia and Russian language in general on the language and mentality of educated Serbs in the 18th and 19th centuries. At the same time, the negative impact of the West (primarily Austria) on the separation of the Serbian language from Russian through the reform of the Serbian language and alphabet, which was carried out with the participation of Vuk Karadzic, is shown. The article assesses the activities of Serbian intellectuals and pro-Western Serbian politicians of the second half of the 19th and early 20th centuries in shaping the attitude of Serbian society towards the Church Slavonic language, Church Slavism in Serbian language and the Russian language. The presented analysis contributes to the formation of a position among Serbian Russian students, future teachers and translators in the field of intercultural communication, and the growth of professional competence.
Highlights
It points to the common roots of the Russian and Serbian languages, notes the great influence of All-Slavic Orthodox literary activity on Old Russian literature and language, as well as the influence of Russian intelligentsia and Russian language in general on the language and mentality of educated Serbs in the 18th and 19th centuries
The article assesses the activities of Serbian intellectuals and pro-Western Serbian politicians of the second half of the 19th and early 20th centuries in shaping the attitude of Serbian society towards the Church Slavonic language, Church Slavism in Serbian language and the Russian language
The presented analysis contributes to the formation of a position among Serbian Russian students, future teachers and translators in the field of intercultural communication, and the growth of professional competence
Summary
Церковнославянизмы могут играть очень важную роль в обучении сербов русскому языку как основа для транспозиции, но в сербской методической науке их значение сегодня явно недооценено. Рассмотрим актуальную проблему: как повысить качество обучения русскому языку в сербской аудитории, используя опору на церковнославянский язык. Покажем роль в сербском и русском языках церковнославянизмов, взаимное влияние сербского и русского языков, отношение современных учащихся-сербов к русскому языку и церковнославянизмам.
Talk to us
Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have
Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.