Abstract
This study explores how elements of the colloquial language are used in “Abugalisina kyissasy” (‘The Legend of Abugalisina’, ‘Abugalisina’) by Kayum Nasyri, a famous Tatar enlightener and ethnographer. To make it easier for his readers to understand the literary material, K. Nasyri used a number of effective techniques. Firstly, he defined all Arab-Persian words using the Tatar language: individual words, as well as figurative expressions and phrases were explained; he “duplicated” them with set phrases or phraseological units having a similar meaning in the Tatar colloquial language. The loanwords were both translated and followed by a synonym in the Tatar language: the Arab and Persian words are found in the characters’ speech, while the author’s speech provides their translations into the Tatar language. K. Nasyri skillfully inserts Tatar folk proverbs and sayings, figurative comparisons, and artistic metaphors into the text, thereby emphasizing particular places and strengthening the impact of the described events on the reader. All the above-described techniques contribute to the convergence of the language of K. Nasyri’s work with the folk and colloquial form of the Tatar language.
Highlights
This study explores how elements of the colloquial language are used in “Abugalisina kyissasy” (‘The Legend of Abugalisina’, ‘Abugalisina’) by Kayum Nasyri, a famous Tatar enlightener and ethnographer
Nasyri used a number of effective techniques. He defined all Arab-Persian words using the Tatar language: individual words, as well as figurative expressions and phrases were explained; he “duplicated” them with set phrases or phraseological units having a similar meaning in the Tatar colloquial language
При переводе произведения «Абугалисина кыссасы» с османско-турецкого на татарский язык, Каюм Насыри использовал несколько действенных приемов, чтобы сделать более легким восприятие литературного материала читателем: перевод словосочетаний на родной язык; чередование их со схожими по значению татарскими словами; авторские пояснения
Summary
ЭЛЕМЕНТЫ РАЗГОВОРНОГО ЯЗЫКА В ТЕКСТЕ ПЕРЕВОДНОГО ПРОИЗВЕДЕНИЯ КАЮМА НАСЫРИ В статье рассматриваются особенности использования элементов разговорного языка в переводном произведении татарского просветителя и ученого-этнографа Каюма Насыри «Әбугалисина кыйссасы» («Абугалисина кыссасы», «Сказание об Абугалисине», «Абугалисина»). Отмечается, что для облегчения восприятия читателями литературного материала автор сочинения применил специальные приемы: так, в тексте переводы арабоперсидских словосочетаний чередуются с аналогичными по значению единицами на татарском языке: например, арабские и персидские слова используются в речи героев, в авторской же речи – их переводы на татарский язык.
Published Version (Free)
Talk to us
Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have