Abstract

the research includes a consistent study of the author's style, realizes the author's personality in text production and updates it in translations. This problem attracts the attention of many linguists. The purpose of the article is to identify the features of the author's language code transmission and its transformation during translation. The study of the language code is to study the patterns of use of language tools to combine them with each other, thus forming the style of the author as a whole. The language code is a kind of manner in which the author writes his works, preferring one or another language means. The language code of the writer can be defined as a way of organizing verbal material, which, reflecting the artistic vision of the author, creates a new, unique image of the world. Language code is a holistic system that arises from the application of certain principles of selection, combination and motivated use of language tools. First, it is necessary to consider how the concepts of "language code" and "idiostyle" relate to each other. The study of the author's style consists in studying the patterns of using linguistic means of combining them with each other, thereby forming the author's style as a whole. Idiostyle is a kind of "handwriting" of the author, the manner in which he writes his works, giving preference to one or another language means and their translation.

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.