Abstract

Цель. Статья посвящена проблемам культурно-коммуникативной адаптации и успешной интеграции мигрантов в чужую среду. Предметом анализа выступают текстовые фрагменты из англоязычных блогов, которые ведут мигранты, работающие или обучающиеся в КНР. Авторы ставят целью изучить языковые особенности культурно-коммуникативной адаптации мигрантов.Метод или методология проведения работы. Основу исследования образуют анализ и синтез эмпирического материала, его обобщение и классификация, а также лингвистическое наблюдение и дефиниционный анализ.Результаты. Результаты работы заключаются в том, что авторами было выявлено, что каждая стадия культурно-коммуникативной адаптации сопряжена с переживанием индивидом определенных эмоций, которые фиксируются в личных интернет-дневниках мигрантов – блогах. В текстах блогов эмоции и переживания мигрантов в процессе культурно-коммуникативной адаптации передаются через употребление эмотивных единиц (лексических и грамматических) и отмечаются на графическом уровне.Область применения результатов. Результаты исследования могут быть применены в дальнейших научно-исследовательских работах, связанных с изучением языковых особенностей культурно-коммуникативной адаптации, а также при разработке специальных тренингов и программ для обеспечения успешной интеграции мигрантов в «чужую» среду.

Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call