Response Michelle A. Gonzalez (bio) As a Cuban American I approach Andrea Smith's essay as a fellow U.S. minority woman who is engaged in theological reflection from a feminist standpoint that takes seriously questions of race, culture, and social location. As minority women, we are too often placed in the position of representing our entire people for a broader theological audience, aware that our work may be the sole entry point outsiders have into the worldview we represent. Therefore, I enter into this dialogue with Smith's essay as a Latina theologian, well aware of the limitations and the essentializing nature of this claim. Smith's essay offers an important contribution to theological studies, in particular to the fields of U.S. minority and feminist theologies. Her work continues the vital conversation on the role and function of marginalized discourses within theology. As Smith notes, the voices of Native women problematize the viability of liberation theologies and the ethical implications of the theological task. The inclusion of Native women organizers as the starting point of her work is a vital methodological gesture, grounding her work in the grassroots activism of the communities that her writing represents. [End Page 107] My response to Smith's work focuses on the themes that a dialogue between Native feminist liberation theology (as represented by Smith) and Latina feminist theology (as represented by me) provoke. I explore three areas in response to her essay. The first is the presentation of indigenous identity in her piece, especially as it is constructed in contrast to Christian and/or nonindigenous identity. The second is the role of the minority theologian herself and her relationship to the community she represents within the academy. Last, I explore the role of theology in Smith's essay. My comments emphasize those areas that are the most salient dialogue points among these theologies, and highlight where Latina and Native feminist theologies best challenge and consequently support each other's critical voices within the theological academy. Smith recognizes the importance of the politics of representation within U.S. liberationist theological discourses. Indeed her essay offers a construction of Native identity, whether intentional or not, which depicts a community that (1) is epistemologically distinct from Western communities, (2) has a land-based spirituality, (3) connects spirituality and liberation, and (4) is concerned with questions of sovereignty. It is the first of these characterizations that I would like to address from the perspective of Latina theology. Since its inception, Latino/a theology has defined Latino/as (and consequently Latin Americans) as mestizo and mulatto peoples. This mixture of Spanish, African, and indigenous cultures has been the clearest marker of Latino/a racial, ethnic, and cultural identity. Mestizaje, in particular, has come to be synonymous with Latino/a cultural hybridity. Anthropologically, mestizaje functions to name the ambiguity and in-between-ness of Latino/a identity. Within mujerista theologian Ada María Isasi-Díaz's scholarship, these terms function at various levels: as descriptors of the Latino/a condition, as ethical standpoints, and epistemological categories. Mestizaje and mulatez are theological locations for her mujerista theology and function as a hermeneutical tool and paradigm that reveal the nature of Latino/a epistemology. They contribute to a new understanding of plurality, diversity, and difference. In Isasi-Díaz's words, "Mestizaje/mulatez is the Hispanic/Latino incarnation of hybridity and diversity."1 This new conceptualization of mestizaje/mulatez, Isasi-Díaz argues, opens up avenues for discussions with other marginalized groups and grounds an understanding of difference that is not exclusive or oppositional. Within Smith's definition of Native identity, however, mestizaje would not function as a viable category. This is due to her construction of Native identity as essentially non-Western. This dualism of Native–non-Native, however, is a rigid construction of identity that excludes the nepantla that is Latino/a identity. Building on the work of essayist Pat Mora, Latina church historian Daisy Machado has used the [End Page 108] category of nepantla, the Nahuatl word for "place in the middle," as a descriptor of the ambiguity of Latino/a identity. "Mora," Machado wrote, "tries to put into words what it is like to...