AbstractThis study reports on data from two 6‐week virtual intercultural exchanges (VIEs) between teachers of multilingual learners in K‐12 schools in Türkiye and the United States. Using the data from these asynchronous VIEs, we focus on Turkish world Englishes speakers’ use of epistemic markers and evidentials. We examine how participants from Türkiye use markers of epistemic modality and evidentiality in intercultural encounters and how that use influences their construction of cultural information about Türkiye. Our findings show participants selectively code epistemic modality and evidentiality to indicate (their proximity to) the source of cultural information, avoid potential misunderstanding, and claim responsibility for the factuality of the information shared (or not). Our study contributes to understanding how world Englishes and Intercultural Communication intersect in multilingual contact zones that transcend borders―both real and imagined―between cultures, languages, and nations.
Read full abstract