Among 1713 post-mortem examinations of patients over 70 who died in a general hospital, 31 (1·8%) had tuberculosis. In 4 there was a previous history of tuberculosis, but in 27 the diagnosis was unsuspected at the time of admission and in 12 it was made only after death. Attention is drawn to the hospital and public health problem of tuberculosis in old age. A case is presented for post-mortem examination facilities as well as facilities for sputum examination being widely available to geriatric units. Sur 1713 autopsies de sujets de plus de 70 ans qui moururent dans un hopital de médecine généralé, 31 (1,8%) avaient une tuberculose. Quatre d'entre exu présentaient des antécédents de tuberculose, mais pour 27 le diagnostic n'était pas soupçonné au moment de l'admission, et pour 12 des malades, il ne fut fait qu'après la mort. On attire l'attention sur le problème hospitalier et de santé publique que représente la tuberculose chez le vieillard. A propos d'un cas, on insiste sur l'intérêt qu'il y aurait à faciliter les examens post-mortem ainsi que l'examen des expectorations sur une large échelle, dans les services de gériatrie. Sobre 1713 exámenes post-mortem de enfermos mayores de 70 años fallecidos en un hospital general, 31 (1·8%) eran tuberculosos. En 4 había una historia previa de tuberculosis pero en 27 el diagnóstico no se sospechó en el momento del ingreso, y en 12 sólo se hizo diagnóstico después de la muerte. Se llama la atención a los hospitales y a la salud pública sobre la tuberculosis en la vejez. Se presenta un caso para examen post-mortem estableciéndose la posibilidad de que ello se haga, así como los exámenes de esputos, en las unidades geriátricas.