tudes toward interlanguage may not appear to be of practical value, but the various conceptions of attitude and of interlanguage constitute a confused approach to this important problem. Most studies produced on attitudes toward interlanguage skirt theory in order to explore issues of immediate interest to language teachers, but variations in theory and method make reproduction or refutation of previous study results difficult, a state of affairs which is not conducive to a dynamic field of inquiry that uses research to revise and update applications of theory. There are at least two important sources of variation in interlanguage attitude studies. Speech samples from nonnatives, which are used to elicit native speaker (NS) attitudes, are obtained in many ways. The particular type of sample obtained operationally defines interlanguage. Speech samples used in interlanguage attitude studies range from artificial, isolated pairs of unrelated sentences containing errors typical of student speech to audio-video tapes of connected discourse. A second source of
Read full abstract