Medical examinations are dependent on combining communication with professional competence. In the development of a global multicultural community with the use of multiple languages, doctors have become increasingly dependent on language facilitation such as interpreting and translation. Despite professional studies, the use of language facilitation with its associated problems has not been fully explored in graduate and post-graduate medical and forensic medical training. There may still be some lack of reciprocal understanding between the medical and linguistic fields, their ethics, obligations and limits although both fields and their ethical frameworks are closer related than might be expected. This article is a discussion that aims at providing a basic understanding of guidelines as to the origin and appropriate use of language interpretation in medical and forensic medical examinations.