Almost simultaneously with the appearance of Volume II of Hennecke's edition of the German translation of the New Testament Apocrypha, an important contribution toward the critical study of the apocryphal correspondence of the CorinthiarIs and Paul the apostle, by Professor Adolf Harnack, was printed in the Proceedings of the Royal Prussian Academy of Sciences, January 5, I905, pp. I-35. This correspondence was considered by many Christian writers of the early church as the principal part of the Acts of Paul. For a long time it was believed to be genuine in the Syriac and the Armenian churches, and even by some Latin theologians. Professor Harnack sets out (I) to restore approximately the original Greek text of this correspondence, and (2) to show the correctness of the testimony of the Coptic translator that it formed an integral part of the early Acts of Paul. The correspondence is preserved in five manuscripts, containing translations into Armenian, Latin, and Coptic of the lost Greek original. The Old Armenian translation was made during the first half of the fifth century. The Syriac text of Ephraem is preserved only in an Armenian rendering of his commentary on this apocryphal correspondence which in his canon is placed between II Corinthians and Galatians. In the two Latin manuscripts the correspondence is found in the one case after the Epistle to the Hebrews considered Pauline and preceding the pseudo-Pauline Epistle to the Laodiceans; in the other manuscript it is placed at the very end of the biblical books following the catholic epistles. These latter are preceded, in turn, by the epistles of Paul and the Apocalypse. The Coptic text is from a papyrus of the sixth century, but the first translation into Coptic from the Greek is probably much