Ossian and the Invention of Textual History Kristine Louise Haugen It is now controversial to call James Macpherson a forger or the poems of Ossian a hoax. 1 Encouraged by Derick Thomson’s 1952 demonstration that Macpherson’s Ossian indeed echoes authentic Gaelic verse, 2 a group of critics has undertaken to “rehabilitate” Macpherson, not least through a new critical edition of Ossian’s poems and related texts. 3 The edition makes it easier than before to encounter Ossian directly: Morna, thou fairest of women, daughter of Cormac-Carbre? [sic] why in the circle of stones, in the cave of the rock, alone? The stream murmureth hoarsely. The blast groaneth in the aged tree. The lake is troubled before thee.... But thou art like snow on the heath. Thy hair like a thin cloud of gold on the top of Cromleach.... Thy arms, as two white pillars in the hall of Fingal. 4 The authentic source of this passage seems to be the eighteenth-century commonplace that the savage and uneducated delight in figurative language, especially similes and metaphors—a commonplace enunciated often in the writings [End Page 309] of Hugh Blair, a literary critic deeply interested in Macpherson’s Ossianic productions. 5 As Harold Weinbrot and others suggest, the Ossian poems were celebrated largely because they confirmed readers’ most picturesque preconceptions about the “infancy of mankind.” 6 There was room for disagreement. Many influential litterati were convinced of the poems’ antiquity, among them Goethe, Herder, Cesarotti, and a host of Scottish intellectuals. 7 But there were also detractors, mainly English—for example, Dr. Johnson and Edward Gibbon—although David Hume soon joined the skeptics, and the Scotsman Malcolm Laing issued the most crushing attack in the exchange several decades after Ossian’s first appearance in 1760. 8 The Ossian poems served a potent mixture of scholarly and political concerns, of which some were new but some were venerable. With a subtle but important shift in balance, the same mixture underlay the willingness of the most prominent eighteenth-century critics to discredit problematic texts and textual myths, even at the cost of an apparent reduction in historical knowledge. 9 For all parties Macpherson’s Ossian invited not only aesthetic delectation, but sustained thought about the relationship between early poetry and history and the value of early texts for reconstructing the past. [End Page 310] The question of British origins had preoccupied seventeenth-century antiquaries for a number of reasons, including Polydore Vergil’s unflattering Anglica Historia (first published 1546). 10 In the campaign to establish respectable national roots the Celtic druids had quickly become a kind of favorite example; they were presented early and often as heroes of British culture. The druids and their associates the bards had been described in their French setting by classical authors; William Camden, John Selden, and others transferred them easily to Celtic Britain. It was then straightforward to suggest further that the British Celts were the first discoverers of writing and philosophy, or at least discoverers concurrent with the ancient Hebrews, or both, this theory having been elaborated for the French Celts through Annius of Viterbo’s historical forgeries of 1498 and Annius’s French partisans. 11 In fact this theory placed England at a disadvantage as Scotland, Ireland, and Wales had the more convincing joint claim to Celtic ancestry. Individual claims for Scotland and Ireland were frequently heard as well. The text most relevant to Ossian was the deist John Toland’s 1726 history of the druids, in which Toland both satirized the eighteenth-century clergy and argued that the ancient Celts of France and Scotland were colonists from Ireland—the original home of druidism, learning, and Toland. 12 In Toland’s version the theory made much of certain unpublished Irish manuscripts, supposedly dating from Cicero’s day and written in the “native” Irish alphabet. St. Patrick had burned hundreds of druidical religious books when he arrived in Ireland—proof that the Celts had a written language—but the bardic histories, couched in rugged verse, had escaped the evangelist’s flames. 13 Clearly, any respectable reply would need to draw on ancient manuscripts too. Even for readers unfamiliar with Toland, Macpherson’s texts...
Read full abstract