REVIEWS 939 is the longest of the book (62 pages). It is a stream of consciousness diatribe about how Slavists have got Slavic aspect wrong because we don't admit categories such as the frequentative. The paper has no discernible sections, leave alone section headings and as far as I can see is a melange of interesting insight,glaringabsurdityand off-the-wallinvention. The remaining papers I found somewhat more instructive and satisfying. Adrian Barentsen provides a detailed survey of constructionswe can loosely label 'iSt person imperative' in Russian. Wim Honselaar argues for a novel discourse function of 'resumptive'for Russian es'c'e used as a conversational particle. Cecilia Ode presents not a researcharticlebut an advertisementfor an interestingproject aimed at providing a transcriptionsystem for Russian intonation (ToRi) based on the ToBi system pioneered for English by Mary Beckman and colleagues. I very much look forwardto seeing the fruitsof this work. Han Steenwijkprovides a subtle, semantically oriented analysis of the Lower Sorbian supine with verbs of motion (or in semantically related constructions), while Hanna Toby traces the development of the use of the preposition odin Cassubian(Kaszubszczyznia)as a German calque, carefully covering allthe anglesby systematicallyexcluding any cases thatmightbe due to internaldevelopment. Overall, this is a very mixed volume. Some of the papers are well-written and carefully researched. Some definitely do not conform to the scholarly standardsof presentationthat I am used to. However, Slavistsin variousfields will find in this volume articles that are sometimes entertaining, sometimes thought-provokingand sometimes informative. Department ofLanguage andLinguistics ANDREW SPENCER University ofEssex Balina, M. and Lipovetsky,M. (eds).Dictiona?y ofLiteragy Biography. Volume 285: RussianWriters SinceI980. A BruccoliClarkLaymanBook. Gale, Detroit, MI, 2004. xxvii + 456 pp. Illustrations. Notes. References. Further reading. Cumulativeindex. $205.00. INTERVIEWED in January 2004, ProfessorMark Lipovetskyexpressed a twofold wish: for a Russian-based project similar to the American Dictionary of Literary Biography and, given the appearance of many new names in Russian writing over the last decade, for a I990S volume in the existing series, with schoolteachers and university professors, undergraduates and high-school studentsas the targetreadership.Both theseprojectsareproblematic, the first for the usualfinancialreasons,the second because such an undertakingwould in many respects go out of date even between submission of the text and publication. Russian literature entered the Dictionary (firstvolume 1978) at a late stage (I 995), with three of the sevenvolumes on thissubjectappearingin thepresent century. Like those of their non-Russian predecessors, the titles indicate periods or genres but, apart from a short introduction, are given over to entries on individual authors. At present the priority for commissioning has clearly been to give initial coverage of the canon: Early Modern writers; 940 SEER, 82, 4, 2004 literaturein the age of Pushkinand Gogol';Realism;Tolstoi and Dostoevskii; prose between the World Wars. There is, happily, the promise of more to come the SilverAge is an obviouscandidate.The decisionto tackleRussian literaturefrom I980, a date not of the editors' choosing, is an earnest of the publisher's desire to keep abreast of the latest in world literature.Although most Dictionay subjects are the safely dead of North American and West European literature, the roll-call of those alive and writing is sometimes achingly trendy British participants include Philip Hensher, Joanna Trollope, Marina Warner,Tom Paulin,James Kirkup.With them, as would be the case with the subjectsof Lipovetsky'shypothetical I990S volume and is the case with No. 285, the problem of inbuilt obsolescence rears its head, offeringhostagesto fortunein the obituary-styleevaluation of authors'overall achievement, speculation about the direction in which they are headed, and pronouncements on their work by the writersthemselves (mutabilityincarnate ). Inevitable reassessmentwill all too soon invalidate a certain amount of the commentaryelement in the entries. Nonetheless, this publication is all the more welcome for its being the first in the field to have attempted to take stockof the present situationin Russian literature, in English, with such a wide range of contributors. As befits a dictionary,it is the factualmatterwhich is of paramountimportanceand here the contributorshave acquittedthemselves splendidly.Biographicalinformation , fullerthan in many othersources,is not limited to providingbackground to the texts, althoughthe inclusionof detailssuchas names of writers'children might be thought over-meticulous. Movements, circles, influences are helpfullyinvokedas aidsto understandingan author...
Read full abstract