THE FRANKFURT EDITION OF HOLDERLIN'S HYMNS: A REVIEW ARTICLE Friedrich Holderlin, samtliche werke. Frankfurter Ausgabe, vols vn: gesdngeI and vm: gesdngeII. Ed. by D. E. Sattler. Frankfurta.M. and Basel: Stroemfeld/Roter Stern. 2000 [appeared 2001]. 1023 pp. ?228. ISBN 3-87877-462-1. Friedrich Holderlin, hesperische Gesdnge. Ed. by D. E. Sattler. Bremen: neue bremer presse. 2001. 144 pp. ?24.60. ISBN 3-926683-31-7. D. E. Sattler has been working on Holderlin's manuscripts for thirty-odd years. Almost single-handed (though he has had collaborators and a supportive pub? lisher) he has changed editorial practice not just for Holderlin but for Kleist, Trakl, and other writers whose works have appeared in editions inspired by his example. When the introductory volume of the Frankfurter Ausgabe came out in 1975, setting out its principles and justifying the need for a new edition, it was intended, and understood, as a direct challenge to the GroBe Stuttgarter Ausgabe which had been appearing under the editorship of Friedrich Beissner and Adolf Beck since 1943 and was still not quite complete. This latter edi? tion, which for the first time applied the techniques of classical philology to the works of a modern writer, had already established itself as a model of tex? tual scholarship. The extremely complex manuscripts that contain Holderlin's later work were separated out into different layers of composition, and different versions of several poems were extricated from the apparent confusion of the sources. Many of these had as their basis fair copies, but a few were arrived at through a combination of excluding the extraneous and, tentatively and occasionally, joining passages from different manuscripts together, sometimes giving the impression of a definite stage of composition which in fact never existed . Beissner's principle was to leave no word of Holderlin's unedited, but he worked towards an ideal of 'clean', definitive, readable texts which he produced in one volume ('Text') while printing what had been removed to achieve this in a separate volume ('Lesarten'). It was above all this separation, and its hierarchical implications, that the Frankfurt editors reacted against. For them, nothing was extraneous, and they took as their motto a late jotting of Holderlin's: 'die aprioritat des Individuellen iiber das Ganze', blending his revolutionary context and their own (the edition has the impulse of 1968 behind it, and the Verlag Roter Stern had mostly pub? lished political pamphlets before coming to Holderlin). Their method was to produce facsimiles ofthe manuscripts, give a 'typographisch differenzierte Umschrift ' of everything on them, and only then, from that base which everyone could now see for themselves, set about editing, poem by poem, the different phases of work that seemed to be revealed. But whereas Beissner had a bias towards earlier stages of composition, tending to reserve later reworkings for his 'Lesarten', Sattler tended to privilege the later stages. Thus in the volume devoted to the elegies, which appeared in 1976 co-edited with Wolfram Groddeck , 'Heimkunft', of which there exist two fair copies and an 1802 printing that all show only slight differences from one another, appears (after facsimile, CHARLIE LOUTH 899 transcript, and demonstration of the early phases) in a version ('emendierter Text') which follows the later and better of these fair copies and also, in the same typeface and font size, in another version ('konstituierter Text') which integrates some later revisions Holderlin made in the fair copy. This gives the impression that he was aiming for and even completed a new independent ver? sion that replaces the Reinschrift. He may have done (it seems possible that Holderlin prepared new fair copies, now lost, of the three elegies that open the large manuscript known as the Homburger Folioheft, 'Heimkunft', 'Brod und Wein', and 'Stutgard', incorporating the changes he made there), but at least in the case of 'Heimkunft' the manuscripts and printings do not neces? sarily lead to that conclusion, and it seems better to read the late reworkings as revisitings, disruptions, antagonistic quarrellings with the earlier 'finished' work, an impulse that perhaps lacks an integrative intention and in some sense works against it. No great harm is done though, since the editorial steps are perfectly clear...
Read full abstract