This monograph, Each According to Its Kind: Plants and Trees in the Bible (EAIK hereafter) was published by the United Bible Societies as a part of its series, Helps For Translators. In EAIK’s introduction, the basic issues for reading its main portion are dealt with, in relation with understanding how the plants and trees are classified, and how names of biblical plants/trees are translated in accordance with the interrelationship between the ancient world of Israel and the modern world in which we live. The second part, the major portion of EAIK, explains the plants/trees, which are divided into six categories: wild trees and shrubs; domestic trees and shrubs; food plants (grown and gathered); incense and ointment; plants for everyday use; and flowers, thorns, and weeds. Each category provides a good number of plant/tree names, which are explained in terms of biblical references, discussion, description, special significance, and translation issues. Simply put, EAIK explores what a name has meant in the ANE context, what it means in the Bible, and what it could mean in our contemporary context. The third part presents selected bibliography, glossary, and a series of indices such as general index, plant name index, scientific plant name index, and geographical name index, scripture references, and biblical language index. Beyond doubt, EAIK is an invaluable resource for Bible translators as well as for the serious readers of the Bible. It helps us to better understand the world of plants and trees presented in the Bible. For Korean readers, EAIK should be utilized with an understanding that it has been written from a viewpoint of Western cultures and languages. Accordingly, when used with an attempt that pays attention to the cultural and linguistic differences between Korea and the Western world, EAIK will surely be an asset to enhance our understanding of the Scripture. This writer urgently recommends that EAIK will be translated into Korean and be used by the Bible translators and the members of the church.