This paper analyzes and considers how the give and take expression is used in the Japanese and Korean languages from a pragmatic point of view and what meaning it has. As a result, it was found that Japanese “ te yaru” and “ te kureru” correspond to Korean “ a/e cwuta (아/어 주다)”, and “ te morau” corresponds to another language form. In addition, in regards to “ te kureru” and “ a/e cwuta 아/어 주다)”, the Korean word “ a/e cwuta (아/어 주다)” is used when accompanied by grace or benefit. When recommended, there are cases where it is not used. On the other hand, the Japanese word “ te kureru” is used even when it is not accompanied by grace or benefit. This is because of the difference of meaning in the expression of give and take in Japanese and Korean. The give and take expression in Korean tends to be used when giving grace and benefit at the same time rather than the meaning of giving or receiving an act. Also, when using the Japanese word “ te ageru” to describe the speaker’s actions, it can give the nuance of “to show off”. Compared to Korean, the complex and diverse meanings of the Japanese expression of give-and-take show not only the giving and taking of actions but also the relationship between conversation participants in a three-dimensional way. Understanding and acquiring these points will help learners of Japanese as a foreign language to speak more natural Japanese.
Read full abstract