The theory of military translation as a special branch of translation studies does not have the stated requirements and proper definition for the military interpreter’s qualification. By analysing national laws and official government documents (national framework of qualifications, higher education standards, occupational classification, and qualification characteristics of professions), the author summarizes qualification requirements for the military interpreter. The military interpreter’s professional qualification is a standardized set of competences, recognized by the Ministry of Defense of Ukraine and certified by a diploma of complete higher education that allow him/her to perform linguistic support for forces. These competences are acquired to solve complex problems and tasks in the field of military management, linguistics and translation. The military interpreter’s professional qualification also contains information on the level of higher education, specialty, specialization and education program. The educational qualification of the military interpreter certifies the successful two-phase study at the first (Bachelor) and second (Master’s) levels of higher education in philology and military management. It is described in terms of learning outcomes and further specified in terms of professional competencies.