852 Reviews Henri Coulet, who gives an excellent account of the background of the period, saying, for example, that the novel is the 'genre lemieux protege contre la turbulence de l'histoire' (p. vi), that it remains unchanged by the revolution in society inwhich it is being created. This is an interesting view, that can certainly be challenged, but it sets the tone of the collection which, indeed, reproduces some texts that might have been written at any time in the period before or after the Revolution. Huguette Krief's longer introduction is awell-researched and suggestive piece, explaining why the particular choice has been made and giving women's writing of the period a special status. Any choice is going to lead to exclusions and some of the inclusions are surprising. On the other hand, we are given a rapid taste of the novels in question which might well whet the appetite for readers who are unfamiliar with the various writers in question. The view given by Krief is that there is a 'roman feminin' of the period and she claims that 'la litterature feminine fait place a des formes nouvelles qui s'elaborent conformement aux attentes du public' (pp. 37-38). Is this actually true? Wasn't Henri Coulet suggesting quite the opposite in his own preface? There isno doubt that some of themajor novelists of the period were indeed women: Genlis, Stael, Cottin. But men did continue towrite and there are some fascinating figures of the period who deserve at least a mention: Bernardin de Saint-Pierre, Ducray-Duminil, Gorjy, Lesuire, Mercier de Compiegne, Restif; the introduction is perhaps a little too quiet on the overall production of the period. The bibliography is, naturally perhaps, focused on studies of women's writing but a number of general studies are overlooked. In short, this is an interesting collection which gives a partial view of a rich and fascinating period from a particular perspective. The Revolutionary period is attract ing ever more studies and this one will certainly add to our knowledge of a particular phenomenon. Whether the provision of short extracts does anything more than excite our interest in the longer texts is amatter of debate. Producing short extracts of long novels can, on occasion, be a disservice to the writer. UNIVERSITY OF EXETER MALCOLM COOK De la lettre a l'esprit: pour lire 'Illuminations'. By ANTOINE FONGARO. (Colloques, congreset conferences. Epoquemoderneet contemporaine, I4) Paris: Champion. 2004. 446 pp. E65. ISBN 2-7453-II20-4. This volume offers an organic reading of Rimbaud's Illuminations by dint of a series of close studies of individual texts from the collection. These readings are characterized by a consistent method of close and scrupulous interpretations of the poems and from them emerges a certain picture of both poet and poetry. We are looking here at articles spanning a period of some forty years, studies inwhich Fongaro repeatedly takes issue with trends in Rimbaud criticism and the notion of 'illisibilite. Antoine Fongaro sees Rimbaud, not as some deliriously inspired creator of ambiguous texts, but rather as a poet who works on language in a calculated way, and he argues that it is possible to distil a 'vision d'ensemble du recueil Illuminations'. Thus the opening analysis of 'Apres le deluge' permits him to suggest that the text is both logical and readable and that other critics have tended towards obfuscation in their approach to a poem that is essentially socio-political. One senses that Fongaro's overall mission in these studies is to demolish what he sees as the myth of Rimbaud as a prophetic poet whose works are deprived of all logic and so must endlessly baffle the reader. 'II etait infiniment moins reveur, visionnaire, etc. qu'on ne le pretend; il pensait, il reflechissait, it calculait' (p. 132). This statement sums up Fongaro's approach very neatly and the analyses of 'Parade', MLR, IOI.3, 2oo6 853 'Matinee d'ivresse', and 'Antique' underscore it.At every turn, there is an emphasis on demystifying the texts and on the very real opportunity to find their meaning. Fongaro refers to 'eclaircissements de detail' (p. 15 i), and we find this regularly in...
Read full abstract