Abstract In this paper, we explore the notion of mobility as a dynamic process of keeping oneself in a privileged position through the mobilisation of linguistic, communicative, and semiotic resources. It is a proposed construct that troubles our understanding of the two dominant paradigms in the study of language in globalisation: the sociolinguistics of distribution (study of language-in-place) and the sociolinguistics of mobility (study of language-in-motion) (Blommaert and Dong 2007. Language and movement in space. Working Papers in Language Diversity. University of Jyväskylä). We examine the professional life story of Andrew and Juanito to map out the inventive manner by which they move around within their workplaces through their deployment of language, and English in particular. While there has been substantial work dedicated to unpacking elite language and how it enables the mobility of speakers, our paper departs from it by constructing an understanding of how such privilege is organized in terms of people’s ability to shift between linguistic and stylistic choices in order to mobilize their own privileged mobility within their chosen workplaces. What we see here is the mobilisation of ‘language-in-motion-in-place’ -- or broadly, mobility-in-place -- which erases the conceptual dichotomy between the two dominant paradigms in the study of language and globalisation: while the speakers are in place, they are also mobile.