Chapter 4, Section 5, Paragraphs 32 to 40 of the Hangul Orthography, which is the Korean language norm, provides detailed regulations on the spelling of Korean abbreviations. However, actual Korean speakers show usage patterns that are significantly different from the norms when it comes to spell and use of abbreviations, or experience a lot of confusion about normative usage. In addition, words that are not commonly used in the Korean language appear to be included in the norms. Accordingly, there is a need to systematically organize the norms for Korean abbreviations and examine the gap with actual usage patterns.
 To summarize what I learned about the writing norms and usage patterns of Korean abbreviations in this paper, it is as follows. First, there were forms that used the normative abbreviation with significantly lower frequency. Examples include ‘‘mwosi, mue, bwaeseo, ssaeeo, pyeda’, etc.
 Second, there were forms of both normative abbreviation and incorrect abbreviation that showed a certain degree of usage frequency. For example, ‘didyeo:*dideo’, seopseopji:*seopseopchi’, etc.
 Third, there were examples in which the original forms of some abbreviations was rarely used in real use. Examples include ‘gaatda, seoeotda, pyeoeotda’, etc.
 Fourth, among the same type of abbreviations, there were some examples where the normative form was used frequently, while there were also examples where the incorrect form was used frequently. For example, even though it is an abbreviation of the same type, ‘yokeondae:*yogeondae’ has a high frequency of use in the normative form, but the frequency of use of the two forms of ‘ganpyeonke:*ganpyeonge’ was similar.
 It is hoped that this discussion in this paper will reduce confusion among Korean users regarding abbreviated spelling and help foreign learners learn Korean. In addition, it is believed that it will be a reference in establishing liguistic norms for Korean abbreviations.